根据乘客反馈,LIRR恢复停靠站点,提供更多快速服务,并在宾夕法尼亚车站重新安排线路。
1年前
相关新闻
圣克拉利塔谷地新的Metrolink站点,K线路运行一周年,以及更多新闻CTA恢复Brown Line线路服务,一名妇女在近北区被火车撞击TTC(多伦多市的公共交通系统)在10个站点之间的地铁线路关闭后陷入混乱。催生它!布鲁克林居民督促纽约市交通局在布鲁克林公交重新设计中恢复B71线路"快速增长中": 根据加拿大环境部门的预测,随着周末的到来,气温将再次升高,并有可能在周一创下纪录。阿迪朗达克线路恢复服务温哥华多个站点关闭加拿大线路纽约市交通局官员调查周四地铁事故中的刹车问题,同时该线路的服务得以恢复这个星期日,五条城市公交线路将提供免费服务多个多伦多公交TTC陆上线路将在施工后恢复,并且其他公交车将“增加运力”周一地铁线路将增加更多铁路服务开展皮奥里亚到芝加哥线路的铁路站规划,会议将在渥太华、尤蒂卡、莫里斯和佩鲁举行波士顿大众交通局宣布地铁和通勤铁路线路将在11月进行一系列服务调整地铁将在几条公交线路上推出24小时服务Sound Transit如何在两条重叠的线路上管理未来的服务中断?几个世纪后,被挖掘出来的美洲原住民遗骸将根据新法案在伊利诺伊州进行重新埋葬城市线路:为蓝山大道及其周边地区的退伍军人提供服务在翻译过程中,我注意到英文标题"Made in Tribeca: Stakt"中的"Stakt"是一个单词,但是在中文中没有明确的含义。因此,我将根据整个标题的意思和上下文来翻译标题,以确保逻辑通顺和吸引读者的注意力。根据我的理解,我将标题翻译为"在Tribeca制造:Stakt"。这个翻译保留了原标题中的"Tribeca"和"Stakt"的意思,并在中文中保持了整个标题的逻辑和吸引力。观点:从Arbutus车站到温哥华市中心需要Senakw快速公交车线路 | 城市化免费纽约公交车:从周日开始,在每个区域的线路上推出无票试点计划在翻译成中文时,我们需要考虑到新闻标题的整体意思以及词语的准确翻译。根据给定的新闻标题,我们可以翻译为:在Tribeca制造:由SR提供的教育。纽约地铁线路在高峰期遭遇“严重延误”:MTA温哥华无公交罢工:所有线路恢复正常博览线路服务中断,因故发生医疗紧急情况