“你人真好”别再说 you are very kind,老外都这么夸人!
You wouldn't even hurt a fly 你心肠真好
1. You would not even hurt a fly
你真善良;你心肠真好
一个人如果连苍蝇都不忍心伤害,那他应该是一个非常善良的人。
2. You have a heart of gold.
你有一颗金子般的心
金子的纯度较高,a heart of gold 就是说一个人内心很纯净,you have a heart of gold 也就是你心肠真好。
3. You are the sweetest.
你人太好了;你太善良了
sweet [swiːt]
善良的;好心的;温柔的;可亲的
形容人品的时候,sweet 和 kind 的意思一样,都是好心的 。
You are the sweetest 不是说你是最甜美的人,而是说你人太好了,你是最善良的人。
▐ 例句:
It is sweet of you to guide us through the forest.
你给我们指路穿过这个森林,实在是太好心了。
4. Your heart is in the right place.
你心地好;你很善良
心正则身正,your heart is in the right place 的意思就是你心地很善良,是个好人。
▐ 例句:
Your heart is in the right place, I am proud that you are my friend.
你心肠很好,我以有你这样的朋友为荣。
5. You are all heart.
你心地真好(多表示讽刺)
Your are all heart 的意思虽然也是你很好心,但是一般是反话,英国人说的 you are all heart 其实是在讽刺你,真正的意思是你不是好心的。
▐ 例句:
You should not blame me for the accident, she asked for it.
你们不能把这次的意外怪到我身上,是她自作自受。
Oh, you are all heart.
哦,那你还真是好心啊。
在我们身边,总有一些真正关心我们的人,他们让我们觉得生活充满了希望,有他们真好,那我们怎么英语表达有你真好呢?
有你真好 用英语怎么说?
You have been real swell to me.
你对我真好。
swell 的意思是极好的,you have been real swell to me 就是你对我太好了,不要只会说 you are nice to me.
I can always count on you.
我能一直依赖你。
You are always here for me.
你总是陪在我身边。
I really enjoy your company.
我真的喜欢你的陪伴。
You are a good shoulder to cry on, thank you for your encouragement.
你是个很好的倾诉对象,谢谢你的鼓励。
You are a very dependable friend.
你是个很可靠的朋友。
You are a star 你是个大好人
star [stɑːr] 大好人
angel [ˈeɪndʒl] 善人;大好人
You are really a star 你真是个大好人
You are an angel 你是个好人
star 和 angel 都可以表示好人,尤其是那些帮助过我们的人。
you are a star 和 you are an angel 常用来表达感激之情 ,翻译成中文就是你帮我这么多真是个大好人啊。
▐ 例句:
You are really an angel, I will return the favor in the future.
你真是个大好人,我以后会报答你的。
他这个人真坏 用英语怎么说?
bad egg 坏蛋;坏家伙
bad egg 可不是中式英语,英文里的坏蛋就是 bad egg,是不是非常巧呢?
evil person 恶棍;坏人
evil 是邪恶的,所以 evil person 就是特别讨人嫌的恶棍了,即道德败坏的人。
two-faced liar 两面三刀的骗子
two-faced 的含义是两面三刀的,two-faced liar 就是笑里藏刀的坏人,这类人我们一定要小心提防。
▐ 例句:
Many people think that Mark is a honest man, but he is actually a two-faced liar.
很多人以为马克是个正直的人,但他实际上是个两面三刀的骗子。
witch [wɪtʃ] 讨厌的人
witch 的原义是巫婆,巫婆的形象都比较丑陋,所以 witch 还可以表示那些讨人厌的人。
crook [krʊk] 骗子
bastard [ˈbæstərd] 混蛋;恶棍
ill person 坏人
ill 也表示坏的,所以 ill person 就是坏人,不要老是翻译成病人。
▐ 例句:
He is a real bad egg, so you d better keep away from him.
他是个不折不扣的坏蛋,你最好离他远点。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
END
长按二维码加号主微信为好友,可申请加入英语交流群
今天的知识都get到了吗?
别忘了点个“赞”或者“在看”哦
转发和分享可以帮助更多的人
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学移民资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者