越南小哥:我为德语扛大旗!
Hallo,小可爱们!
为何德语如此美丽迷人,令人难以抗拒?这一感叹来自下面这本书的作者,一个2003年开始学习德语,并在德国学习计算机科学,获得柏林工大Ph.D.学位的越南人,在这本书里讲述了自己德语学习之旅,用外国人视角和热情描写了他对德语逻辑的理解和赞扬。
推荐书目
Irresistible German: Why I find German one of the most beautiful languages in the world
About Author
Minh Quang Tran, Ph.D.
lifelong German learner
Kindleunlimited可以免费阅读(国外区)
有兴趣的同学可以网络上订阅观看原书,在作者的个人博客上,首先戳破的是对德语的畏难情绪 — 德语并没有传闻中那么难学,并对常见的论调做了阐述。
传闻1
德语单词很长,难以学习和记忆
人们对德语的一个普遍误解是,德语单词过长,记忆难度很大。例如,德语中的 "医保号码":die Krankenversicherungsnummer。乍一看,它可能令人生畏。然而,它只是由三个单词组合而成:
die Krankenversicherungsnummer = Kranken- (生病) + Versicherung (保险) + Nummer (号码) = 医保号码
与传闻中的不同,德语词汇的这一特点具有多种优势。德语在构成复合词方面的多变性意味着,它经常利用现有的词汇来创造新词,而不是发明全新的词汇。这使我们更容易学习和理解许多德语单词,因为我们往往可以从这些单词的组成部分推断出其含义。例如:
Kinderarzt(儿童+医生)= Pediatrician 儿科医生
Zahnarzt(牙齿+医生)= Dentist 牙医
Tierarzt(动物+医生)= Veterinarian 兽医
Frauenarzt (女性+医生)= Gynecologist 妇科医生
(小声BB:这样看起来,最麻烦的是英语)
当您深入研究德语时,您很快就会意识到,由于这种单词形成方式,许多复合德语单词描绘了一幅生动的画面,描绘了事物的功能或构造方式。以“Schildkröte乌龟”一词为例,它被恰如其分地将描绘成带盾牌的蟾蜍。
Schildkröte = Schild(盾牌)+ Kröte (蟾蜍)
传闻2
名词的“性别”让人发疯
德语学习者经常感到困惑的另一个方面是德语的词性。在德语中,名词有三种性别:阳性(der)、阴性(die)或中性(das)。例如,厨房是阴性的(die Küche),而餐桌是阳性的(der Esstisch)。对于许多学习者来说,似乎没有合理的解释为什么餐桌比厨房更男性化。
刚开始学习德语时,我也很难理解语法性别的作用,常常希望能消除它。不过,现在我很欣赏德语的词性,认为它是德语的一大特色。
由于有了性别,德语中有了der、die、das、dem等关系代词,它们可以指代有性别的名词。通过这些代词,我们可以理解句子中的联系:
Die Tasse auf dem Tisch, die/der blau bemalt ist.
代词 der/die 说明了涂成蓝色的是 die Tasse(杯子)还是 der Tisch(桌子)。在英语这种无性别语言中,这种区分是不可能的,例如“The lid of the box that is painted green.”这个句子,在没有进一步说明的情况下,我们无法判断盒盖是绿色的,还是盒是绿色的。
在德语中欣赏词性的一种方法是将其视为一种颜色编码系统,每种性别由不同的颜色表示。虽然该系统为语言引入了额外的复杂性,但它最终减少了歧义并提高了德语句子的清晰度。
传闻3
变格给语言带了非必要的复杂
虽然在造德语句子时,我们需要根据句子中各成分的作用对它们进行变格,从而不得不做更多的工作,但它们对于解读句子的意思却有着不可估量的作用。以下面的句子为例:
Mein Vater gibt meiner jüngeren Schwester einen Schal。(我父亲给我妹妹一条围巾)。
Mein Vater(我的父亲)用的是一格,表示我的父亲是给予者。Den Schal(围巾)用的四格,是句子的直接宾语。Meiner jüngeren Schwester 是三格,表示她是围巾的接受者。
格的存在带来的好处是可以灵活安排词序。句子组件的变格是正确的,它们几乎可以放在句子的任何地方。在上面的例子中,我们可以将 meiner jüngeren Schwester 放在句首:
Meiner jüngeren Schwester gibt mein Vater einen Schal。
有趣的是,尽管顺序对调了,但仍然可以清楚地看出,我的父亲是赠送围巾的人,而我的妹妹是接受围巾的人,而不是相反。在许多其他语言中,改变词序往往是不可能的,或者会完全改变意思。例如,英语句子 "My younger sister gives my father a scarf"的意思就与原句完全不同。
当您习惯于变格时,您就会发现它们能使德语句子更加清晰易懂。此外,它们还为德语造句提供了极大的灵活性。您可以根据自己的想法,选择适当格,然后开始造句。您不再受限于僵化的主语-动词-宾语词序!
传闻4
德语句子结构怪异
刚开始学习德语时,我以为它的句子结构简单明了,与英语相似。简单的句子似乎都遵循一种熟悉的模式:
Ich esse einen Apfel :I eat an apple
Ich trinke Wasser :I drink water
Ich gehe zur Schule : I go to school
不过,我很快就意识到,德语的句子结构要比这复杂得多。例如,当我想用德语说 "我明天要吃一个苹果 "时,动词 essen(吃)必须放在句子的末尾:
Ich werde morgen einen Apfel essen.
乍一看,把动词放在句子末尾似乎是反直觉的,尤其是在与英语句子结构进行比较时。人们可能会想,如果按照英语的说法"Ich werde essen einen Apfel morgen." 岂不是更直截了当?
事实上,德语遵循一种独特的句子结构,即框架结构(Klammerstruktur)。在这种结构中,助动词或情态动词作为开头,而主要动词作为结尾。这种安排为句子建立了一个框架,传达了中心思想,在本例中,中心思想是未来的吃的动作。
一旦有了框架,就可以在句子中加入其他细节,提供更多的语境和信息。这些细节可能包括主语(谁在吃)、宾语(吃什么)、时间(什么时候吃)和方式(如何吃)等要素。德语中的框架结构非常有优势,它使我们能够以结构为导向来组织我们的思想和观点。我们首先建立句子的骨架,然后再充实细节。这种方法与英语中的主谓宾结构形成鲜明对比,后者是先呈现细节,然后逐步展开句子的骨架。
框架结构的另一个优点是,它能让听话者保持注意力,因为动词往往是最关键的信息,而动词却出现在句子的最后。
德语中的许多语法特征,如上面讨论的那些,初看起来可能很复杂,但实际上它们能使语言更精确、更灵活、更易懂。对于学习德语有困难的人,我有一个建议:集中精力掌握这些方面!它们可能看起来很复杂,但一旦你扎实地掌握了它们,你就会发现很难想象没有这些元素的语言。最终,你会发现德语并不像人们通常认为的那么难。
Quelle:
Debunk the Myth of the German Language: Is German Really a Difficult Language to Learn? | by Minh Quang Tran | Irresistible German | Medium
因为作者是亚洲人的缘故,大概率经历和我们一样母语— 英语 — 德语的学习过程,他的很多学习经历的描述都有一种莫名的熟悉感,所以大家要听劝啊!不要畏难!掌握牢固了,后面会好起来的!
最后插播一条课程资讯
莱茵春天五大校区寒假课程
北京、南京、成都、广州、上海
网络课程 · 课程咨询
联系电话:010-86465782
微信扫码关注该文公众号作者