不要随便叫老板为boss! 外国人都是这么叫的!
每天坐地铁都会看到Boss直聘的广告
不过大家别被误导了
boss虽然是老板、上司的意思
但老外真的不管老板叫boss
当面称呼老板
我们在当面称呼老板的时候习惯用“姓氏+职称”
比如杨总,李董,孙经理等等
但是西方更习惯“直呼其姓/名”
最正式的是:
Mr. or Mrs+last name
在美国,员工当面称呼上司
最常用的是first name,
但如果刚进公司对上司还不熟悉,
出于礼貌和“保守”起见,
可以先称呼last name。
日子久了,
很可能上司会让你称呼ta的first name.
比如,
你的老板是:Mark Zuckerberg。
刚进公司你可能会称呼他:
Mr. Zuckberg,
过两周你可能会称呼他:Mr.Mark,
半年后,你可能就直呼其名了:Mark.
如果是和别人提老板,说法就很多了
我们可以按正式和非正式两种来区分
↓↓↓
如果是你的直接上级,你可以称呼为:
★ supervisor 主管
★ team leader 团队领导人,组长
★ Mentor 导师
目前很多公司都很流行mentor system(导师制)
如果是中高层领导,可以称呼为:
★ manager 经理
★ management 管理层
注意:management前面一般不加the
We need to get more women into top management.
我们需要让更多的女性进入高管层。
★ CEO(cheif executive officer) 首席执行官
★ CMO(chief marketing officer) 首席营销官
★ COO(chief operating officer) 首席运营官
★ CFO (Chief financial officer)首席财务官
……
The CEO has named a new chief financial officer.
执行总裁已经提名了一位新的财务总监。
领导在员工的口中应该都有一些可爱的小外号
除了一些私人化的代称
口语中常见的老板表达可以用下面这些
↓↓↓
"The Powers that be seem to be satisfied," he said.
“老大似乎挺满意的啊,”他说。
boss相关常用语表达
1️⃣ you are the boss
直译:你是老板
引申:你说了算
Ok with me. You are the boss. I will meet you downstairs after work.
我没问题。你说了算。下班之后我在楼下等你。
2️⃣ boss-eyed
直译:老板的眼睛
引申:斜眼的;斗鸡眼;对眼
His classmates laughed at him for he was boss-eyed.
他同学都笑他有斗鸡眼。
3️⃣ like a boss
直译:像老板一样
引申:做得很棒;做得很轻松;很有范
But as you can see, Cheeto still gets around like a boss!
但是正如你所见,奇多的生活像个老板一样轻松自在!
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者