“即使没有做到尽善尽美,你也值得被爱。” 这段毕业典礼上的发言令人动容
“努力工作、野心勃勃没有错。但我想跟她说的是,即使没有做到尽善尽美,你也值得被爱。”
There's nothing wrong with working hard and being ambitious. But I wish I could have told her, that you're lovable and worthy of respect even without doing all that.
李思嘉在SIS2024届高三毕业典礼上发言
近日,在深圳市蛇口外籍人员子女学校 (简称,SIS)2024届高三毕业典礼上,校友李思嘉(Aria Li)的这段演讲引起了广泛共鸣。这是她对曾经18岁的自己说的话,也是给即将步入大学的学弟学妹的美好寄语。
Recently, a speech delivered by alumna Aria Li during the graduation ceremony of the Class of 2024 at Shekou International School (SIS) in Shenzhen, Guangdong province, resonated with many. Her speech not only reflected her own experience at age 18 but also sent a heartfelt message to those about to enter university.
李思嘉在SIS2024届高三毕业典礼上分享个人经历
李思嘉毕业于南加州大学电影艺术学院。在演讲中,她还分享了三个建议:做自己感兴趣的事情并以此发现新旅程;人们对你有期望是正常的,但要多利用时间去探索自己的人生;在人生的新阶段,珍视家人给予的爱与关怀。
Li, a graduate of the University of Southern California's School of Cinematic Arts, shared three pieces of advice during her speech at the graduation ceremony:Do what interests you and discover new journeys along the way; it's normal for people to have expectations of you, so use your time wisely to explore your own life; cherish the love and care given by your family in this new chapter of your life.
对思嘉而言,这些建议不仅源自她对自己人生经历的总结,还蕴藏着从幼年到中学时期母校教育在她身上留下的痕迹。
从幼儿园到高三,思嘉在SIS完成大学以前的全部教育。如今,思嘉已经是一名独立的青年导演与制片人。目前,思嘉还在知名的中国设计公司奥雅设计集团动漫与知识产权部担任总导演兼创意总监。在她看来,做那些让你感兴趣的事情,并以此发现新经历就是探索快乐的最佳方式。而这也正是SIS长期以来所坚持的教育理念。
培养有创造力的全球公民
作为深圳首家纯外籍国际学校,不久前,SIS迎来了35周年庆。
As the inaugural international school in Shenzhen, SIS recently celebrated its 35th anniversary.
SIS在近日举办35周年校庆
SIS在近日举办35周年校庆
从最初只有十几名学生到目前已有来自 43个国家 1100 多名的在校学生,30多年来,SIS始终以培养全球公民的教育理念,致力于激励学生成为有原则、有创新力的贡献者。
With its long-standing commitment to educating global citizens, SIS has flourished over the past 30 years. With a remarkable expansion from just a handful of students to more than 1,100 hailing from 43 countries, the school remains dedicated to inspiring students to become principled and innovative contributors to the world.
SIS总校长Harish Kanabar(哈瑞什)在2024届高三毕业典礼上发言
SIS总校长Harish Kanabar(哈瑞什)表示:“我们向毕业生灌输的价值观之一,就是让他们走向世界,做善事。我们希望他们成为道德领袖,无论是在医学、设计、慈善工作还是非政府组织倡议中,积极为社会作出贡献。”
"One of the values that we instill in our graduates is that they go off into the world and do good. We want them to become ethical leaders who contribute positively to society, whether in medicine, design, charity work, or non-governmental organization initiatives," said Harish Kanabar, head of SIS.
SIS幼儿园学生在做有关植物生长的课堂实验
鼓励学生做善事的教育观体现在SIS的方方面面。值得一提的是,在学校众多的活动项目中,SIS还将环保教育纳入活动课程中。其将联合国可持续发展目标融入课程单元,让学生可以通过参与生态系统、生物多样性和气候变化等探究式项目,加深对环境相互依存关系的理解。
SIS学生在做可持续发展项目的汇报
“如果我们不教育我们的孩子成为地球更好的守护者,那么谁来保护这颗星球呢?”哈瑞什解释说,“教育学生保护地球是确保可持续未来的关键。作为全球公民,学生需要了解他们的行为对环境和社会的影响。给学生灌输保护环境的责任感,使他们具有能力作出明智选择、为世界可持续发展作出贡献。”
"If we do not teach our children to be better custodians of this planet, who will take care of it?" asked Kanabar. "Teaching students to be responsible custodians of the planet is essential for ensuring a sustainable future. As global citizens, students need to understand the effect of their actions on the environment and society. By instilling a sense of environmental stewardship, we empower students to make informed choices and contribute to a more sustainable world."
2023年,SIS被广东省教育厅评为“绿色学校”
2023年,SIS被广东省教育厅评为“绿色学校”。据介绍,学校还进一步将绿色学校倡议作为核心策略,成立了可持续发展委员会,并制定了为期三年的行动计划,明确了目标、时间表、校园改进和课程整合等方面的内容,确保绿色理念在学校中得到全面贯彻。
SIS学生在课堂上展示讲解自己制作的机器人模型
生动有趣的环保教育之外,SIS还注重开展多样化专业课堂来提升学生学习和实践能力。在课外活动上,从森巴、橄榄球、足球、篮球、网球、戏剧到西式骑马、法语、 科学、高尔夫、跆拳道、音乐等等,学校开设有 300多个不同的活动项目以培养学生的组织能力和领导力。
Aside from environmental education, SIS places great emphasis on diverse academic programs to enhance students' learning and practical skills. As for extracurricular activities, there are more than 300 different options provided, ranging from samba, rugby, football, basketball, tennis and drama, to Western-style horseback riding, French, science, golf, taekwondo and music, to name a few. Such diversified programs are aimed at cultivating students' organizational and leadership abilities.
SIS举办校园话剧演出
兴趣是最好的老师。在拥有着近30年教学经验的哈瑞什看来,学生应该优先考虑的是个人兴趣从而找到最适合自己的院校,而不是被学校和家长的期待推着走。
As a veteran educator with nearly 30 years of experience, Kanabar believes that priority should be placed on an individual's interests and finding institutions that fit, rather than being pushed by the school or solely considering parental expectations.
SIS学生正在校园内上足球课
他解释说:“学生们通过体育、戏剧和音乐,了解到在严谨的学业与健康、娱乐和社区参与之间取得平衡的重要性,这样全面的教育方法才有助于他们的全面发展。”
"Students learn the importance of balancing academic rigor with wellbeing, fun and community engagement through sports, drama and music. This holistic approach helps them become well-rounded individuals," Kanabar said.
高水平教学
国际化教育不止于来自全球各地的生源,更重要的是学校的国际化教学水平。作为深圳国际教育领域的引领者,SIS不断调整提升课程设计,为多元的学生群体提供高水平教学。
SIS前任校长、现任ISS全球教育服务机构亚太区副总裁Greg Smith(格雷格-史密斯)(左一)在SIS35周年庆校庆中合影留念
SIS塑造着深圳的国际教育模式,培育了一个充满活力的多元文化社区,SIS前任校长、现任ISS全球教育服务机构亚太区副总裁Greg Smith(格雷格-史密斯)说道:“随着世界的联系变得越来越紧密,学校必须在课程中优先考虑文化理解、多语种和创造力教学。”
SIS is shaping the international education landscape in Shenzhen and fosters a vibrant, multicultural community, said Greg Smith, former head of SIS and the current vice-president for Asia Pacific at International Schools Services. "As the world becomes increasingly interconnected, schools must prioritize cultural understanding, multilingualism and creativity in their curricula."
SIS学生在实验室里做实验
针对校内教学,SIS遵循国际文凭组织创立的(IB)课程框架,在语言艺术和数学的教学上采⽤国际认证的美式通用教育课程体系,让课堂内容更全面且丰富多样。在教学和学习上,SIS以学生为中心,提倡他们探索学习内容。校内课程丰富多样,包括数学,科学与设计,人文,语言和文学,艺术,体育与健康以及世界语言等。
SIS follows the International Baccalaureate (IB) curriculum framework for its on-campus teaching, using the internationally accredited American Common Core educational system for language, arts and mathematics to provide more comprehensive and diverse classroom content. With a student-centered approach to teaching and learning, the school encourages students to explore learning course content. The rich and diverse curriculum includes mathematics, science and design, humanities, language and literature, arts, physical education and health and world languages.
高中部学生则会通过学分制获得由西部学校和学院协会(WASC)颁发的毕业证,学校还提供国际文凭大学预科课程(IBDP),为学生将来进入顶尖国际大学做好全面准备。
High school students can obtain a diploma from the Western Association of Schools and Colleges (WASC) through a credit system. The school also offers the International Baccalaureate Diploma Programme (IBDP) to prepare students for admission to top international universities.
利用技术促进跨境学校之间的合作创建更具活力和包容性的教育生态系统。据了解,SIS目前与全球 500 多所国际学校建立合作,致力于为教育工作者提供专业发展机会并在全球招聘优秀教师以提高教育质量。
Utilizing technology can aid collaborations between cross-border schools and create a more vibrant and inclusive educational ecosystem. According to SIS, it has established partnerships with more than 500 international schools worldwide, aiming to enhance educational quality by offering professional development opportunities for educators and recruiting outstanding teachers.
目前,SIS拥有来自15个国家和地区近230名世界一流的教职员工。超过三分之二的教师拥有硕士以上学位,师生比例远低于10比1,确保教学质量。
Currently, SIS has nearly 230 world-class faculty members from 15 countries and regions. More than two-thirds of the teachers hold a master’s degree or higher. The teacher-student ratio is far below 10:1, ensuring high-quality teaching.
SIS深圳蛇口鲸山别墅校区(幼儿部)
SIS太子湾校区(小学部)
SIS蛇口网谷校区(中学部)
SIS共设有三个校区,分别位于深圳蛇口鲸山别墅,太子湾和蛇口网谷,接纳从幼儿园到 12 年级(2-18岁)的学生,从各类户外活动区到校内图书馆、剧院,从宽敞灵活的教室到设备齐全的实验室,完备的教学设施为学生创造了优质的学习环境。
SIS的CBP中英双语课堂中老师向学生讲解实验
SISFIP法语国际项目15周年庆典FIP学生在舞台上表演
Greg Smith(格雷格-史密斯)表示,SIS是一所真正国际化且注重多元文化的学校,致力于培养具有全球视野的学生。学校提供双语教学课程,并鼓励学生发挥创造力和创新精神,以应对日新月异的世界。同时,SIS对文化交流和多语言教育的重视也促进了深圳互联互通与包容性发展。
Smith noted that SIS stands out as a truly international school that embraces diversity and prepares students for a globalized world. SIS equips students with the skills and mindset to thrive in a rapidly changing landscape by offering bilingual programs and a curriculum that encourages creativity and innovation. The school's focus on cultural exchange and multilingualism contributes to fostering a more interconnected and inclusive society in Shenzhen.
AD
微信扫码关注该文公众号作者