Bendi新闻
>
植物中的比喻(下)丨英语表达进阶

植物中的比喻(下)丨英语表达进阶

久等,我回来啦!


今天接着《植物中的比喻(上)》,讲一讲下篇。


01

flourish


《经济学人》中有篇文章讲了“科技时代”,里面有这么一句话:

But there is a realistic possibility of a new era of innovation that could lift living standards, especially if governments help new technologies to flourish.

但是,一个新时代确实有可能来临——在这个时代,创新可以提高生活水平,尤其如果政府能帮助新技术大展拳脚的话。


flourish 在这里是个比喻手法,它本义是指植物“茁壮成长”,引申为 develop quickly 的意思,可译为“繁荣、昌盛”,形容事物发展。举个例子:

The economy is booming and small businesses are flourishing.

经济繁荣,小企业蒸蒸日上。


从写作角度看,说起“政府支持某行业”,我们也许第一时间会想到 support,但以后我们可以模仿文章用 help...to flourish 表示,更加新颖、形象、生动。

在读外刊中,我们不能只停留在“读懂”这层面,还要去思考,看到好词好句,想想自己原本会怎么说,而作者是怎么说的,相互一对比,就能看出文中语言的巧妙了,日积月累,自己的土味表达就会慢慢变得洋气。



02

thrive

《南华早报》(South China Morning Post)中有篇文章讲到了中国教育的内卷化,文中有这么个句子:

The Ministry of Education last week established a new department to supervise the thriving tutoring sector which trains large numbers of Chinese students from kindergarten through high school outside school hours.

校外教培行业蓬勃发展,从幼儿园到高中,大批中国学生的课外时间都被校外补课占据。教育部在上周成立了一个新部门以监管校外教培行业。


thrive 本义是指植物的“茁壮成长”,在实际使用中常比喻企业、经济、科技、行业的“迅速发展”,和 flourish 的含义、用法一样,皆可替换 develop rapidly,我们在17期“饭圈文化”的写作中就用过这个词:

If well-organized, fan circles can be a force for good by helping their idols survive and thrive, as well as donating money and relief supplies in the name of their idols when disaster happens.


其形容词 thriving 则是“兴旺发达的、蓬勃发展的”意思,也可以同 flourishingbudding 替换:

These passionate people are members of what are labelled as fanquan, namely “fan circles”, used to describe fan groups devoted to celebrities, particularly budding pop icons. 

thrive, flourish, bud(thriving, flourishing, budding)这三对词可以积累到一起,都是用表示植物生长发育的词语来表达“发展”的含意,而且自带比喻效果。


03

weed out


《经济学人》中有篇文章分析了“口罩”对经济的影响,文中有这么一句话:

At least the epidemic has helpfully “weeded out” weak or dodgy companies, Ms Zhang notes.

张同学指出,这场流行病至少帮助“剔除”了实力不济或不可靠的公司。


weed 作名词表示“杂草”,这里作动词表示“除草”;out自带“向外”的方向,所以合起来 weed out 则表示像除杂草一样清除,尤指淘汰不合格的人或物,可以替换 get rid of.


看一个《老爸老妈的浪漫史》里的句子:


04

prune


英国《卫报》里有篇文章讨论了英国北方城市的发展,里面有这么一个句子:

I have heard rumours this week that the government is looking to prune back elements of the HS2 scheme, which will close down options for HS3.

本周有传言称政府正考虑削减HS2计划的内容,此举将关闭HS3的选项。


prune 本义是 to cut off some of the branches from a tree, bush, etc. so that it will grow better and stronger,即“修剪树枝”,如:

He pruned the longer branches off the tree. 

他把较长的树枝剪掉了。 

此外,prune 也可以引申为“删除削减”的意思,相当于 remove,如:

The company is pruning staff in order to reduce costs.

公司为了降低成本正在裁员。

The original version of the text has been pruned quite a bit.

原稿被删节掉很多。


prune 还有个常见搭配:prune back,意思和 prune 一样:

The company has pruned back its workforce by 20,000 since 1989.

公司自1989年以来已裁员两万人。


05

germinate

《经济学人》曾为美国作家 Norman Mailer(诺曼·梅勒)写了一篇讣告,里面有这么一句话:

How, despite the critical bile spewed over much of his fiction, he still had germinating in him the Great American Novel that would out-Tolstoy Tolstoy and out-Dickens Dickens.

在许多作品饱受愤怒批评的情况下,他如何写出了 比托尔斯泰更托尔斯泰、比狄更斯更狄更斯的伟大美国小说。


bile 是一个正式说法,意思是 anger or hatred “怒气、忿恨”。


spewed over much of his fiction 是过去分词形式的后置定语,修饰 bile。其中 spew 表示“喷射”。


out-”前缀表示“超过、胜过”,比如 outnumber 数量比…多,outwit 比…聪明,文中 out-Tolstoy 和 out-Dickens 则是“超越托尔斯泰”“超越狄更斯”的意思。


germinate 本义是指植物“发芽,萌芽,开始生长”,常比如某个念头、想法、感觉在头脑中形成、萌发,看两个例句:

An idea for a novel began to germinate in her mind.

一部小说的构思已经在她的脑海中萌发。

The idea of setting up his own company began to germinate in his mind.

他头脑里萌生了自己开公司的想法。


06

sprout

英国作家扶霞在《鱼翅与花椒》一书中描述了自己初到成都时的感受,书中是这么写的:

When I first knew Chengdu, there were only two high-rises in the city – the Minshan Hotel and the People’s Department Store – and even they weren’t very high. Now, new buildings were sprouting up like bamboo shoots after rain.

刚到成都的时候,城里只有两栋高楼:岷山饭店和蜀都大厦,而且就连这两栋楼也没那么高。现在,新的建筑都雨后春笋般地冒了出来。


sprout 既可以作名词也可以作动词,作名词指“苗、新芽”,作动词指“发芽、抽芽”,如:

The seeds will sprout in a few days. 

这些种子几天后就会发芽。 


sprout 由“抽芽”进一步引申出“突然大量出现大量冒出”,也可以说 sprout up,如:

Office blocks are sprouting up everywhere.

到处都有办公大楼冒出来。


07

shed

shed 是指“脱落”,动物蜕皮、植物落叶,都用这个词,看两个例句:

The trees were starting to shed their leaves.

这些树开始落叶了。

As it grows, a snake will regularly shed its skin.

蛇在成长的过程中会定期蜕皮。


shed 的使用范围很广,可以和很多词语搭配,比如 shed employees,表示“裁员”,看一个《纽约时报》里的例句:

Other companies have shed employees or closed shop altogether.

其他公司已裁员或关店。


shed traditions 表示“摆脱传统、抛弃传统”,看一个《纽约时报》里的例句:

He said that immigrants had to shed traditions like forced marriages if they wanted to live in Britain and that they needed to learn to speak English and adopt "British norms".

他说,移民如果想在英国生活,就必须摆脱强迫婚姻等传统,他们需要学会说英语,接受“英国规范”。


还有 shed worries,表示“摆脱忧虑”,《纽约时报》里有篇文章讲了旅游的意义,里面有这么一句话:

The idea is to shed the worries of your life and restore your energy to face them again.

这个想法是为了摆脱生活中的烦恼,恢复精力以便再次面对。


与植物有关的有趣表达先讲这么多,欢迎大家在留言区交流、补充~


推荐阅读

植物中的比喻(上)丨英语表达进阶

“首先”“其次”除了 Firstly, Secondly 还可以怎么说?丨写作表达

“对...有影响”除了 affect 还可以怎么说?丨外刊写作表达

“有利有弊”“利大于(小于)弊”的表达丨写作干货


去年今日

TikTok CEO出席美国听证会

外刊中有哪些地道的写作句型?(5)丨高级句型丨英语写作

微信扫码关注该文公众号作者

来源:经济学人双语精读

相关新闻

【新年限时福利】官方译者准备的英语进阶大礼包等你领!蓄势同启 协同进阶 共创致远丨心血管代谢共创营正式启动!Science给出不同阶段撰写学术论文的三个建议;最高阶:一天完成一篇论文(2024)2024美国总统大选目前处于怎样一个阶段?(上)旧瓶装新酒,距离大选还有半年,2024美国总统选举究竟处于怎样一个阶段?(上)书单发布 | 小学生1-6年级&初中阶段分级阅读书目(C计划2024版)H-1B申请有哪些重要时间节点?每个阶段需要做什么?一文带你全面了解!(超强干货输出!)进阶玩法:策略+责任链+组合实现合同签章夏天想要进阶高级时髦精?2024夏天流行的“短袖西服”,比T恤时髦推荐一本进阶词汇书:提高托福雅思阅读和写作水平的好帮手“叫板”国际头部玩家,国产光谱仪厂商的进阶之路马哥亲讲!4天搞定Loki日志栈!【Linux进阶云原生实战】Shopifyamp&亿邦智库:2024品牌全球化进阶独立站驱动全渠道整合新增长报告三维闭环&独家进阶路径,「Seed」助你6个月深度入门心理咨询增长逻辑变了,广告平台向经营阵地进阶只做好产品,是创业可靠的出路么? |《进阶的小巨人》第三期幼小衔接的启蒙进阶路线,我用一套经典教具就安排妥了,建议人手一盒小山田圭吾的摇滚通史考试 02 - 进阶篇“繁花”之后,我创办了一家农药企业 |《进阶的小巨人》第二期从无名小卒到千古名君,他是每个普通人进阶的范本艺术联结心灵,疗愈迷失的你|艺术入门&进阶超值组合鸿蒙进阶新年新计划:68份混沌进阶学习计划,开启2024!星河璀璨,鸿蒙生态游戏揭开进阶新篇章
logo
联系我们隐私协议©2024 bendi.news
Bendi新闻
Bendi.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Bendi.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。