翻译成吸睛的中文标题:空置的暖色调埃托比科平房拿到五个报价,比要价高出176000美元售出
9月前
相关新闻
埃托比科基地一层房屋收到五个报价,超出要价18.6万美元售出翻译成逻辑通顺的中文吸睛标题:
急救人员调查雷维尔市的二级警报火灾翻译成通俗易懂的中文吸睛标题:
多伦多电力中断事件原因竟是一只浣熊待办事项:翻译成逻辑通顺的中文吸睛标题
酒店业工会呼吁抵制航空公司翻译成简洁明了的中文吸睛标题:
乘风破浪!亲身体验一次长期受阻的狄更斯绿道,如今已经完工了!本文首句“Burnaby RCMP seeks witnesses to fatal crash”翻译成逻辑通顺的中文标题可以是:“伯纳比警察寻求目击证人以调查致命车祸”翻译成吸睛标题:瑞士蒙特勒市拥有的地下保险库公司被起诉索赔近30万美元"吸睛标题:逻辑通顺的中文翻译"本标题的中文翻译为:本那比火灾使父子流离失所翻译成吸睛标题:Round Rock的Creek公寓24小时没有供暖本新闻标题的中文翻译为:伯纳比街头小吃摊准备为居民、美食爱好者和通勤者提供温暖。本新闻标题的中文翻译为:本拿比教授将开始第二个任期担任BCUC主席本文标题的中文翻译是:“班拿比允许建造巷道房屋和辅助套房”本篇标题的逻辑通顺的中文吸睛标题翻译为“本村业主为保护心爱的圣诞云杉,在业主委员会战败”。本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本篇文章翻译成通顺的中文标题:本翻译成通顺的中文:科文特酒店改造后开业,为林肯公园带来30间价格实惠的工作室翻译成通顺的中文标题:
一周咖啡体验,新开的北市啤酒厂,以及更多匹兹堡美食新闻经过竞标战,新泽西州的多户住宅以高出要价15.5万美元的价格售出本题目的中文翻译可以是:本文拜恩比高速公路立交桥未遭商用车辆破坏本标题为“Mobile home fire in Burnaby”的中文翻译意为“伯纳比市移动房屋发生火灾”。抛开不合逻辑的“吸睛”要求,我将标题翻译为:Pavement二手店工人罢工。翻译成中文:德雷克酒店附近的翻修联排别墅在8小时内超额售出将新闻标题翻译成中文:合法化阿姆斯特丹风格大麻咖啡馆的法案提交给加州州长纽森审议。在翻译成中文时,我们需要考虑到新闻标题的整体意思以及词语的准确翻译。根据给定的新闻标题,我们可以翻译为:在Tribeca制造:由SR提供的教育。