“青菜”的英语不是 green vegetable,而是这个!
侃哥的第 2236次原创
青菜是国人常吃的蔬菜,但可能很少人知道它英文咋说,不是 green vegetables哦!它表示“绿色蔬菜”,是个总称,如菠菜、生菜、芹菜、西兰花等都属于 green vegetables。
这这段时间在美国,经常在家做饭吃,这不,刚从 Trader Joe’s 买了一包青菜,上面的英文挺有意思:
Bok Choy,多念几遍你会发现特别像中文“白菜”。
没错,Bok Choy 就是“白菜”在粤语中的发音。查了一下,“白菜”有两种,小白菜和大白菜。
中国北方人也管小白菜叫“油菜”,南方人通常称之为“青菜”或“上海青”,我买的这包就是“上海青”,完整的英文是 Baby Shanghai Bok Choy,开头 baby 表示“小”的概念,特可爱。
顺便说一下,前面提到的“大白菜”又叫“包心白菜”,英文是 Chinese cabbage(中国卷心菜),和小白菜不是一个品种了。
为啥美国的青菜要用粤语Bok Choy?
这是因为青菜(小白菜)最初来源于中国,是中式烹饪中常见的食材。随着时间的推移,这些蔬菜最早通过广东移民引入到全球各地,包括美国。
于是,青菜(小白菜)的粤语名字Bok Choy被逐渐被整合到了英语中,成为了英语的一部分,这就好比“香菇”的英文 shiitake 来自日语。
除了“青菜”,很多传统中国绿叶蔬菜的英文名都有这个 choy(菜):
Ong choy(空心菜):源自粤语“蕹菜”。
You/Yu choy(油菜):这不是北方人的“油菜”(=小青菜),南方人叫的油菜,是真正的油菜,主要是收种子榨油(菜籽油),它的幼苗可以当菜吃。
如果强调“菜心”,英文最后加个 sum(芯)或 mui(苗),都是粤语),比如:
You Choy Sum:油菜心
Baby Bok Choy Mui:小青菜苗
再学一波包装上的实用词汇,看左下角:
Washed(已洗)
AND READY TO USE(直接使用)
就是说,这包青菜已经洗过了,拆了包装直接下油锅炒就可以,非常方便了。
最后一行字是:PERISHABLE, KEEP REFRIGERATED(易腐烂,需冷藏)
第一个词是 perishable(adj.易腐烂的),来自动词 perish(毁灭、消失)。keep refrigerated 表示“保持冷藏”,形容词 refrigerated(冷藏的) 来自动词 refrigerate(冷藏),refrigerator(冰箱)一词也是由此派生而来。
最后聊聊价格:
这包青菜三根青菜,大概能炒一盘,售价是1.99$,折合人民币约14元,大家觉得贵吗?
而这样的一盘青菜在外边菜馆至少10$(70元人民币)。在家烧,一盘青菜14元人民币,这样算的话,便宜了吗?
第19课预约
↓↓↓
想提高口语和交际能力?
想要学会最地道的表达?
想要一次玩转俚语?
课本上不会教你的地道俚语都在这里!
【0元抢位 先到先得】
✔️美语宝典课程
扫码免费领
👇👇👇
200节趣味俚语课程
详细音频讲解分析
趣味插图助记
例句解析
实战对话
额外收获单词讲解
微信扫码关注该文公众号作者