2023年成绩单出炉,中国经济下一步会怎么走?
1月17日,国家统计局发布的数据显示,2023年中国GDP同比增长5.2%。中国经济有何亮点?进入2024年,中国经济将如何开局起步?全年走势如何?
中国日报《经济学家说》栏目独家专访了国家信息中心经济预测部宏观经济研究室副主任邹蕴涵,就中国经济相关热点议题进解读。
中国经济表现在全球依然抢眼
邹蕴涵表示:“虽然季度GDP增长态势有所波动,但全年增长5.2%显示出经济回升向好的总趋势不断夯实巩固,经济高质量发展稳步推进。”
Despite some fluctuations in quarterly GDP growth, the annual growth rate of 5.2 percent suggests that the positive trend of the economic recovery has been consolidated and enhanced with a steady progress in achieving high-quality economic development.
邹蕴涵表示“中国经济在全球表现还是非常的亮眼的”。此前国际货币基金组织预测2023年全球经济增速为3.0%。
放眼全球,她认为去年全球经济可以用6个字来概括,即“低增长高通胀”。经济增速在2023年比2022年进一步回落,显示出全球经济整体仍处于下行周期,还没有形成新一波增长周期。
“2023年全球经济增长有三分之一左右是由中国经济贡献的,我们仍然是世界经济的一个重要的增长引擎。在世界主要的经济体中,我们的增速是位列前茅的。”
China is poised to contribute approximately one third of global growth in 2023, solidifying its position as a significant growth engine for the world economy. China has been among the world’s fastest-growing economies.
邹蕴涵表示,2023年是疫情平稳转段之后,恢复正常生产生活的第一年。
2023年,中国经济在持续恢复中不断焕发新生机,经济传统动能持续发挥稳大盘作用,新动能在不断壮大中发挥着新引擎作用,经济供需循环的难点堵点在一系列政策举措的落地见效中进一步打通、克服。
“生产端和需求端都呈现出恢复性的增长态势。在这个过程中出现了复苏结构的不均衡,在生产端,服务业的恢复比工业稍微快一些,在需求端,内需恢复比外需好一些。”
2024年中国经济持续回稳向好
展望2024年,邹蕴涵认为,在宏观政策的不断发力、产业转型升级和持续深化改革的推动下,有效需求进一步增长,中国经济回升向好的势头进一步巩固和增强。预计2024年GDP增速如市场预测一样维持在5%左右。
Looking to 2024, the momentum of China's economic recovery is poised to undergo further consolidation and strengthening, propelled by robust policy support, the advancement of industrial transformation and upgrading, and the continuous deepening of reforms. The GDP growth rate for 2024 is anticipated to be around 5 percent.
尽管中国经济面临来自全球经济下行和有效需求不足的压力,2024年“三驾马车”将不同程度地协同推动经济增长。邹蕴涵表示,尽管外贸依然承压,但仍有新亮点值得关注,譬如“一带一路”贸易从传统出口国拓展到更广阔的地区,以及电动载人汽车、锂离子蓄电池和太阳能电池等“新三样”产品的出口仍将支撑外贸平稳增长。
消费端方面,随着中国经济逐步摆脱疫情影响,2024年消费也将继续加速恢复。投资方面,随着房地产政策的优化调整,2024年房地产投资的下拉作用会减弱;同时,财政政策的支持会推动基建投资有力增长,2024年整体投资会稳步发展。
尽管面临错综复杂的外部环境、国内有效需求不足以及地方债、房地产等重点领域风险,邹蕴涵表示中国政策始终都是留有空间的。同时在常规的政策工具之外,中国在不断储备新的政策工具以更好支撑经济的增长。
Despite grappling with a complex external environment, lackluster domestic demand, and risks linked to local government debt and the property sector, China possesses plenty of room and sufficient policy tools to reinforce the growth of the world's second-largest economy.
展望未来,她表示中国具备超大规模市场优势、全产业链优势等长期发展优势,将持续成为世界经济稳定增长的可靠引擎。
2024,“先立后破”怎么做?
中央经济工作会议在部署2024年工作时指出,要坚持稳中求进、以进促稳、先立后破,多出有利于稳预期、稳增长、稳就业的政策,在转方式、调结构、提质量、增效益上积极进取,不断巩固稳中向好的基础。这为做好今年经济工作指明了方向。
邹蕴涵指出,“先立后破”表明在经济结构转型的过程中,要处理好新动能和传统动能增长的关系,要先立住然后再破除,而不是未立先破。“比如新的动能在加速成长,但可能相对来说占比还比较低,那么实际上传统动能对于稳增长的作用是不容忽视的。”
The meaning of "establishing the new before abolishing the old" refers to managing the relationship between the growth of new and traditional economic drivers during the process of economic structural transformation. It emphasizes the need to first establish and strengthen new economic drivers before gradually phasing out or reforming the outdated ones, rather than abolishing the old drivers before the new ones are firmly in place.
她表示,随着推动经济结构升级的效果加速显现,新动能对经济的拉动作用会进一步增强,传统动能也将在发展之中焕发新的生机。
“比如汽车行业肯定还有更大的发展潜力,我们新能源车这一条赛道基本上已经跑在了全世界的前列。高技术行业也都在非常快速地增长。这些新的动能都是支撑经济发展非常强劲的引擎。”
China's automotive sector is poised to experience substantial growth, particularly given its leading global position in the development of new energy vehicles. The country’s high-tech industry is also undergoing rapid growth. These sectors are expected to serve as new growth drivers and sturdy engines supporting China's future economic development.
记者:欧阳诗嘉
视频:王韦翰
编辑:赵晨雁
见习编辑:赵跃泽
微信扫码关注该文公众号作者