“您先请” 可不是 You go first,说错小心得罪人
问大家个问题,每当在电梯里遇到老师或者领导,大家一般怎么应对?“为什么是我,你看不到我...”可能是大多数人的心声,特别是在单独遇到领导时,能躲就躲,宁愿等下一趟。
而社牛一点的同学可能会主动打个招呼,礼貌的说一句“您先请”,但是注意啦,这句话的英文可不是“You go first”。
进门或进电梯时请对方先走,可不能说“You go first.”,因为它是一句地地道道的保留了主语 you 的祈使句。
我们知道祈使句一般是省略主语的,而加主语的情景一般是为了表示生气,所以这句话说出口,就会给人一种强烈的命令的感觉。
所以这句像是一种权威性的指示或命令,“你必须先走!”、“你麻溜儿进去!”
比如,让客户先上电梯:
🌰举个例子
Here comes the elevator. After you.
电梯来了,您先请。
比如,回应长辈的热情:
🌰举个例子
"Can I pour you some coffee?"
"Oh no, after you."
“我给你倒点咖啡吧?”
“噢,不用,你先来吧。”
那么再考考大家,你觉得“You go first.”与“You can go first.”有区别么?
这里的can可是个点睛之笔,因为加了“can”,它就不再是上面说的表命令的祈使句了,而是陈述句与“after you”语气相似。
🌰举个例子
那反过来,“我先走了”又怎么表达呢?有了上面的经验相信大家也不会草率的说成“ I go first”了吧~ 它的正确表达是:
I have to go.(较正式)
I gotta go.(较随意)
可千万别说成“Please walk slowly”, 这生怕闪着腿吗这是... “慢走”其实是想说:“慢走,请保重”,是告别时表示亲近的话,英语可以说“take care”。
🌰举个例子
"Bye, Melissa."
"Goodbye Rozzie, take care."
“再见,梅利莎。”
“再见,罗齐,多保重。”
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者