别误解!do bird 可不是“做鸟”,99%的人都搞错啦!
第一次见到 do bird 这个短语的时候,
小编真的很诧异!
do 是“做,干”,bird 是“鸟”,
那么 do bird 是 “做鸟,干鸟”的意思?
但直觉告诉我一定没这么简单!
果然,查了词典才发现
这个短语真是太容易误导人了。
do bird ≠ 做鸟
这是一个典型的英国俚语,
bird 很容易让人联想到关在笼子里的小鸟,
而 do bird 意思是像鸟儿一样被关在笼子里,
意为:to spend time in prison 坐牢
After doing bird for the past five years, Mark is getting released from jail today.
马克在监狱里蹲了五年牢,今天就要出狱了。
He has done bird for 10 years due to his crime.
因为他犯的罪,他在牢里蹲了10年。
关于“坐牢”还有一个有趣的表达,
但也很容易引起人的误会!
我们先来看一句话:
Marvin is doing time for robbing the bank.
这句话怎么翻译呢?
难道是“马文正在花时间抢银行”?
当然不是!
这句话的翻译难点就在 doing time
doing time 很多人可能都会误解成“花时间”,
其实不然,它跟指的是“坐牢,服刑”的意思
所以正确翻译应该是:马文因抢银行正在坐牢。
do time / do bird 坐牢,(在监狱)服刑
It's not always easy to find a job after you've done time.
出狱后要找到工作可不容易。
If you commit crimes, you have to do time.
如果犯罪的话,你就不得不坐牢了。
其实还有很多与 bird 有关的表达,
下面这些相关表达都很有趣,非常值得学习哦~
old bird
old bird 从字面上看,是“老鸟”的意思,
但你这有么翻译,有考虑过老外的感受吗?
英文中有 bird 作为名词,
除了表示“鸟”,还可以指代“某类人”
a particular type of person
old bird 表示:老练的人,精明的人
还可以指:老家伙
He's a tough old bird.
他是一个固执的老家伙。
拓展
英国人还会用 bird 形容:年轻的女性,妞
例句:
Is that Lee's new bird?
那是李新认识的妞吗?
a little bird told me
这句话很有意思,难道是“有只小鸟告诉我”?
这样理解,会把老外笑翻的!
a little bird told me 是一种非常诙谐的表达,
意思是“有人告诉我,有小道消息”
为什么可以这么理解呢?
看过《权力的游戏》的小伙伴,
还记不记得瓦里斯就经常用little bird 这个表达,
这肯定不是真的小鸟,
而是泛指瓦里斯的整个情报网络。
little bird 除了有“小鸟”的意思外,
还可以指:消息灵通的人
所以当你不想透露某个消息是谁告诉你时,
就可以用这个表达 a little bird told me
- How did you know he was leaving?
- Oh, let's just say a little bird told me.
- 你怎么知道他要走了?
- 噢,反正我知道。
A little bird told me we have to work overtime tonight.
有人告诉我,我们今晚必须加班。
early bird
这个短语字面意思是“早起的鸟儿”,
这里代指人:早起的人,早到者
同时还有一则我们非常熟悉的谚语:
早起的鸟儿有虫吃
英文就是:The early bird catches the worm
He always gets up at 6 o’clock in the morning. What an early bird!
他真是个爱早起的人,每天早上6点就起床了。
for the birds
这个表达也很有意思,
是我们中国人常说的“对牛弹琴”,
意指:毫无意义的,荒唐可笑的
As far as I am concerned, it was for the birds!
就我的观点来看,那真是无聊透顶的事了!
Frankly, I think your advice is for the birds.
坦白讲,我觉得你的建议荒唐可笑。
今天又是涨知识的一天!你都学会了吗?
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者