“一次性的”用英语怎么说?真的不是“one-time”!
一次性用品在我们生活中非常常见
一次性筷子、一次性手套、
还有姐妹们爱用的日抛型隐形眼镜......
01
“one-time”到底怎么理解?
其实,从字面上看“one-time”是有一次的意思,但是剑桥词典对于“one-time”的解释如下:
↓↓↓↓
根据上面词典的解释我们可以看到,“one-time”的意思是“曾经的”:
the number of new and one-time visitors increased significantly.
与“one-time”意思差不多的表达还有“at one time”,也可以表示“过去、一度”,这是一个很常用搭配:
at one time 过去、一度
但需要注意的是,at one time表示“曾经”,“曾经”这个词在中文里就能看出其使用的场合应该是表示过去,所以当“at one time”出现时,句子应该是过去时。比如:
The song had a great vogue at one time.
其实你硬要说用“one-time”表示“一次性”,也不是不可以,要是你跟中国人这么说,他大概也许可能会理解你……
但如果你跟歪果仁这么说,那么人家就会听不大懂了;在外国文化里,我们常说的一次性用品,一般都用“disposable”来表达,下面我们一起来看看与之相关的用法!
02
“disposable”的相关表达
老外一般形容那些只能用一两次的东西,比如一次性筷子、一次性手套什么的,英文翻译都要用到“disposable”这个词;
↓↓↓↓
比如:disposable nappies 一次性尿布、a disposable camera 一次性相机、disposable gloves 一次性手套、disposable chopsticks 一次性筷子等等~
disposable还可以作名词,表示一次性产品,如“paper/plastic/medical disposables 一次性纸张/塑料/医用产品”:
Do you use disposables or washable nappies?
由此可见,“disposable”通常用来强调,某件东西只能使用一次,但是当其与“income”组合成“disposable income”可不能翻译成一次性收入,它的意思是可支配收入、个人净收入:
↓↓↓↓
Discretionary income is money left over after paying for rent, food, utilities, and life's other necessities.
“可重复使用的”的英语表达其实很简单:reusable [ˌriːˈjuːzəbl]
↓↓↓↓
常见的搭配是:reusable mask 可重复使用的口罩
I prefer disposable masks to reusable masks.
reusable这个形容词,来自于动词“reuse”,我们都知道“re”是常见的构词前缀,含义是重新,比如“remarry”就是再婚,“reconfirm”就是再确认;
所以说,用词根词缀来记单词真的很棒 把单词拆解成有意义的几个部分,在理解的基础上背诵,你会发现你打开了背单词新世界的大门
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者