Bendi新闻
>
中译英|案板上的鱼肉——TikTok在美国

中译英|案板上的鱼肉——TikTok在美国

原文
尽管现在没人能预测事件的发展,但可以确定的是:TikTok在美国遭遇的危机是空前的。

不妨打个比方,美国政客们是餐桌上的人;TikTok就是菜单里的一道菜——假设它是水池里养的一条鱼好了。政客们一直都想吃这道菜,但点了好几次都没吃上。这次大家又点了这道菜,不吃到嘴里决不罢休!作为菜单上的菜、鱼池中的鱼,TikTok这下真有可能插翅难飞,成了俎上鱼肉,何时被端上去成为盘中餐,似乎只是时间问题了。除此之外,鱼池里不仅只有TikTok一条鱼,还有别的鱼,TemuSheinWeChat,以及一众在美国展业的中国企业。它们将来是否都会成为盘中餐?  


【参考译文】
Although there is no predicting the trajectory of the event right now, what is certain is that TikTok is facing an unprecedented crisis in the U.S.

In their own view, American politicians are at the table while TikTok is on the menu - for instance, a fish raised in a pond. The dish is pursued for long but hasn’t been eaten by those politicians yet. This time, they order it again and shall never give up until the fish is cooked. TikTok, as the dish on the menu or the fish in the pond, is unlikely to escape: sooner or later, it will become a dish served at the table. TikTok is not the only fish in the pond: it is joined by Temu, Shein, WeChat and other Chinese enterprises that operate in the U.S. Will they all be on the menu?

翻译组
VeRy,男,电气民工,经济学人资浅爱好者

校对组
JackJan,实践出真知
Ithil,男, 胡辣汤爱好者,世界杯冠军、三星阿根廷球迷

解析组
Ithil,男, 胡辣汤爱好者,世界杯冠军、三星阿根廷球迷



翻译解析
这篇文章的难度较低,但是文中充斥着明喻和暗喻,因此在处理时需要多加注意。时间问题的翻译是一个很有趣的点,最终版本我们处理为了“sooner or later”,当然,“it’s only a matter of time”也可以,但需要注意的是,it’s only a matter of time”后面要接“before”,后面跟的分句最好用一般现在时,即“it’s only a matter of time before TikTok becomes a dish served at the table”


打造

独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组

01  第一期口译打卡营 

团队由毕业于蒙特雷,纽卡,北外,北二外等小伙伴组成

有丰富口译实战经验,课程内容包括 

听辨交传笔记法、短记复述练习、视译专题等

助力大家拿下三口、顺利开启口译学习!

点击下图,即可了解口译课详情


02  2024全年写作精品课 
写作课共四位老师
全部雅思8+且单项写作7.5+
雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?
写作精品课带你谋篇布局
带你预习-精读-写作-答疑
从输入到输出写出高质量英语作文
点击下图,即可了解写作课详情!


03 2024年翻译打卡营 

4位一笔,3位二笔

30天录播课程

既有中译英,也有英译中。

从翻译的流程策略,

英汉语言特点,方法,类型,

背景知识到细致的语言点,

我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。

点击下图,即可了解翻译打卡营详情!


04 早起打卡营 
两年以来,小编已经带着25000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你成为更好的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!



微信扫码关注该文公众号作者

来源:一天一篇经济学人

相关新闻

签证:中国护照在美国办理加拿大签证指南(2024.1更新)——增加你来往中美的选择中译英|2022年北师大MTI汉译英真题——《边城》中译英|2023年Catti二笔汉译英节选——大熊猫中译本|TikTok在美国提起宪法第一修正案诉讼中文翻译首发|TikTok在美国提起宪法第一修正案诉讼23届毕业生平均年薪55w!中国留学生最多的美国大学—纽约大学,商学院起薪高达66W!超美!实拍温哥华的后花园—美国贝克山续写不解之缘——习近平的美国“老房东”,带着一群中学生来中国了别看,是恶评——美国各所高校的破灭瞬间全球首次——中国成功,美国的梦魇!从蚂蚁到大象——美国文明崛起的五大基因周末美食图鉴——美国最美味的五个州排名华为的教训,TikTok在美国吃到了Day 1 CPT —— 您通往美国的道路火了! 国产"三蹦子"在美国的道路上合法,美国小伙:少走30年弯路人类进步的阶梯——直通美国!美国会乱么?——如何看待美国校园的反战抗议?中国航天:反思与沉思(上)——读美国《国家利益》一文有感特别提醒|在美国投资可能存在的税收风险众叛亲离的以色列(与美国)——联合国投票结果分析美国开车死亡率最高的州——德州、加州、佛罗里达州包揽前三盘点|在美国,Top 30大学的本科生都选了什么专业?最热门的竟然是......“滚回中国去”——“可我是个土生土长的美国人啊?!”“滚回中国去”——“但我是个土生土长的美国人?!”
logo
联系我们隐私协议©2024 bendi.news
Bendi新闻
Bendi.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Bendi.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。