Bendi新闻
>
“钱不是问题”用英文怎么说?

“钱不是问题”用英文怎么说?

7月前

有人说,

世界上的绝大多数的事情是可以用钱来解决的,

其余小部分的事情需要更多的钱来解决。

上学的时候对赚钱没啥感觉,

觉得钱很好挣,

自己以后肯定能挣很多钱。

毕业工作后,还行,不是太难挣。

结婚生子后,太难了,钱始终不够!

今天我们分享一些与“钱” 相关的地道英文表达

“钱不是问题”的英文表达

美剧《摩登家庭》里有一句台词:

What size tubing would I need for three ducklings to slide through?

Cost is no object.

什么型号的管子能让三只小鸭子滑过去?钱不是问题。

这里面的cost is no object 常用来表达

“钱不是问题,钱不在话下”

也可以说:

money / expense is no object

例:

Money's no object. I want the best.

钱不成问题,我要最好的。

“挥金如土”的英文表达


“挥金如土”你会不会翻译成:

“spend money like dirt”?

千万别这么翻译

正确的英文表达是:

‘spend money like water’

这个英语说法来自英国,英国与我们不一样。

他们是个岛国,离不开水;

所以英语中有许多俚语与“水”有关。

而汉语却常常拿“土”来比喻,

这就是为什么同样是比喻花钱浪费,

大手大脚,英语是“spend money like water”而汉语却是“挥金如土”。

例:

He spends money like water.

他挥金如土。

“穷到吃土”的英文表达

可以用俚语 

a church mouse 

表达“穷到吃土,一贫如洗”

中世纪的西方教堂里(church)是没有放食物的柜子和储物室的,

所以住在那里的老鼠总是挨饿。

后来,老鼠就成了“贫穷”的象征。

例:

He is as poor as a church mouse. 

他一贫如洗。

I wish I had more money. I'm as poor as a church mouse. 

但愿我有多点钱。我真是穷到吃土。

一些易用错的“money”固定搭配

1.

funny money 的意思不是: 搞笑的钱 

funny除了“搞笑的”,还有另外一个意思:

不诚实的,非法的

funny money=假钱,伪钞

例:

Making funny money is illegal.

制作假币是违法的。

2.

raise money不要使用涨钱

raise 在表示增长的时候

后面要接具体的事物

比如:

涨价=raise the price

涨工资=raise the salary

涨票价=raise the fare

raise除了增加

另外的意思是:

收集,筹集

raise money不要使用筹款

例:

Let's raise money for the orphans.

我们来为孤儿筹款吧。

3.

good money不是"好钱"

这个短语的意思是“一大笔钱”

例:

He makes good money as a businessman.

他做生意,挣了很大一笔钱

今天的内容都学会了么?

欢迎评论交流心得~

如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!



靠谱英语——助你知世界,学英语!


给你带来最新双语国际趣闻时讯

出国必备英语知识和学习技巧

&育儿心得和留学资讯

请长按二维码关注我们!




微信扫码关注该文公众号作者

来源:靠谱英语
logo
联系我们隐私协议©2024 bendi.news
Bendi新闻
Bendi.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Bendi.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。